LATEST ARTICLES (Issue 17a)
Translation style guides in translator training: Considerations for task design
by Kelly Washbourne
The key role of the translation of clinical trial protocols in the university training of medical translators
by Alicia Bolaños-Medina
The EMT framework of reference for competences applied to translation:
perceptions by professional and student translators
by Marta Chodkiewicz
Towards a dynamic quality evaluation model for translation
by Sharon O’Brien
Challenges for the audiovisual industry in the digital age:
The ever-changing needs of subtitle production
by Yota Georgakopoulou
The translation of linguistic stereotypes in animated films:
the case of DreamWorks films
by Pilar Gonzalez Vera
Creativity in translating cartoons for children from English into
Mandarin Chinese
by Song Cui
Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised
non-profit US websites
by Miguel A. Jiménez-Crespo
Les tactiques de l’interprète en langue des signes face au vide lexical : une étude de cas
by Sophie Pointurier Pournin and Daniel Gile
Simplificar para traducir documentos negociales de la Common-law: los esquemas básicos del derecho al servicio del traductor jurídico no jurista
by Elena Ferran Larraz
Establishing norms for functional translations from Portuguese to English:
The case of academic calls for papers
by Sonja Tack Erten
Date conversion essentials: The case of Persian to English official translation
by Ahmadi Darani
Articles (17b)
Corpus Linguistics and Lexicography: context, selection and interpretation
by Margaret Rogers
Finding space under the umbrella: the Euro crisis, metaphors, and translation
by Christina Schäffner
The translator’s bookshelf: the role of reading in a freelance
translator's continuing professional development portfolio
by Heather Fulford
New
RSS feed
FEATURED INTERVIEWS
Donal Carey, Directorate General for Translation (European Commission).
View in a larger screen.
Jorge Díaz Cintas, Imperial College, on fansubbing.
View in a larger screen.
Tributes to Professor Newmark (Issue 17b)
Peter Newmark‘s influence on my world of languages:
a personal perspective
by Jan Cambridge