Login or Register to make a submission.

Submission Preparation Checklist

As part of the submission process, authors are required to check off their submission's compliance with all of the following items, and submissions may be returned to authors that do not adhere to these guidelines.
  • Please submit two versions of your paper:
    1. Full paper
    2. Anonymized version (without the author's details, affiliation, funding info, self-references - replace them with AUTHOR).
  • The submission (or its parts) has not been previously published or is considered for publication by another journal.
  • The submission file is in a .doc or .docx file format.
  • The submission meets length requirements: 6-8k words for papers and 1.5-2.5k words for book reviews, including endnotes and references.
  • Articles submitted in French, German, Italian or Spanish should normally also include an English version.
  • Full formatting according to the style sheet is required after the paper is accepted for publication.

Author Guidelines

JoSTrans alternates thematic and non-thematic issues. Submissions for thematic issues should be sent to the guest editor(s) in charge. For non-thematic issues, submissions are accepted from 1 April to 30 June each year.

Open calls for papers



1. Article length: Articles should be between 6000 and 8000 words, including endnotes and references; reviews should be between 1500 to 2500 words.

2. File format .docx

3. Layout

3.1. Margins, spacing and font

  • page size A4
  • margins (top, bottom, left and right): 2.5 cm
  • spacing: 1 (including endnotes and bibliography), no indent for paragraphs
  • font text: 12 pt Arial
  • font abstract, keywords, endnotes, bibliography, long indented quotes: 10 pt Arial
  • figures and tables: name under the table/figure, bolded

3.2. Language aspects, emphasis and foreign words

  • Use British English spelling conventions (-ise).
  • Language should be gender-inclusive.
  • Emphasised words and foreign words should be printed in italics. Use single inverted commas to indicate meanings (e.g. the Dutch verb lezen ‘to read’).

3.3. Endnotes: Use endnotes, not footnotes. Try to keep their number down as much as possible. Do not use them for bibliographical references or website addresses.

3.4. Quotations

  • Quotations shorter than 40 words should be incorporated into the main text and signalled by means of double quotes. Quotations of at least 40 words should be in a free-standing block without quotation marks and indented ½ inch from the left margin.
  • Editorial interventions should always be marked as such by means of square brackets. For example: […], [sic].

3.5. Divisions of the text

If you decide to use sub-sections, use the decimal system:

4. Title of the article

Place the following information at the top of your article, in this order:

Title of the Article
Author’s Name and Surname*, Name of Institution

Insert a footnote * after each surname with ORCID # and e-mail.

  • Example:
    Empirical studies of revision: what we know and need to know
    Brian Mossop*, York University School of Translation and Government of Canada Translation Bureau

5. Abstract - Keywords 

  • Insert an English title and abstract of 150-200 words in between these data and the main text. Abstracts should be self-contained and clearly report findings. If your paper is in a language other than English, please provide the abstract also in the language of the paper.
  • Provide between 5 and 10 keywords at the end of the abstract (in English and in the language used if it is not English).

6. Open data sharing: Data availability statement: Please deposit your research data in a data repository, cite and link to the dataset in the paper.

7. References: Please follow the APA 7th Ed. style.

  • In-text references:
    (Lafeber, 2023, p. 45)
    (Nitzke & Hansen-Schirra, 2021, p. 22)
    For 3 and more authors: (Guerberof Arenas et al., 2021)
  • Examples of entries in References
    Nitzke, J., & Hansen-Schirra, S. (2021). A short guide to post-editing. Language Science Press.

    Lafeber, A. (2023). Skills and knowledge required of translators in institutional settings. In T. Svoboda, Ł. Biel, & V. Sosoni (Eds.), Institutional Translator Training (pp. 30-48). Routledge.

    Journal article:
    Muñoz Martín, R., & Olalla-Soler, C. (2022). Translating is not (only) problem solving. The Journal of Specialised Translation, 38, 2-30.

    For further examples see: Reference examples (

Privacy Statement

The names and email addresses entered in this journal site will be used exclusively for the stated purposes of this journal and will not be made available for any other purpose or to any other party.