No. 32 (2019): Translation Technologies; Legal Translation and Interpreting, Audiovisual Translation and Audio Description
Translation Technologies; Legal Translation and Interpreting, Audiovisual Translation and Audio Description

Articles

Joss Moorkens, Dave Lewis
2-25
Research Questions and a Proposal for the Future Governance of Translation Data
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.154
PDF HTML
Barbara Heinisch, Katia Iacono
61-89
Attitudes of professional translators and translation students towards order management and translator platforms
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.155
PDF HTML
Ludmila Stern, Xin Liu
90-120
Ensuring interpreting quality in legal and courtroom settings: Australian Language Service Providers' perspectives on their role
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.156
PDF HTML
Claire Brierley, Hanem El-Farahaty
121-145
An interdisciplinary corpus-based analysis of the translation of كرامة (karāma, 'dignity') and its collocates in Arabic-English constitutions
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.157
PDF HTML
Gianna Tarquini, Richard E. McDorman
146-170
Video tutorials: an expanding audiovisual genre
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.158
PDF HTML
Rocio Banos
171-193
Parodic dubbing in Spain: digital manifestations of cultural appropriation, repurposing and subversion
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.159
PDF HTML
Yuping Chen, Wei Wang
194-216
Semiotic analysis of viewers' reception of Chinese subtitles: A relevance theory perspective
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.160
PDF HTML
Belen Agullo, Anna Matamala
217-235
Subtitling for the deaf and hard-of-hearing in immersive environments: results from a focus group
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.161
PDF HTML
Anna Jankowska, Agnieska Walczak
236-261
Audio description for films in Poland: history, present state and future prospects
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.162
PDF HTML
Karina Socorro Trujillo
262-279
International Marine Cargo Insurance: Building generic and thematic competences in commercial translation
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.163
PDF HTML
Andrew Rothwell, Tomáš Svoboda
26-60
Tracking translator training in tools and technologies: findings of the EMT survey 2017
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.843
PDF HTML

Book reviews

Daniel Gile
280-281
Dam, Helle Vrønning, Nisbeth Brøgger, Matilde and Zethsen, Karen Korning (eds). Moving Boundaries in Translation Studies
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.164
PDF HTML
Pawel Korpal
285-287
Ehrensberger-Dow, Maureen and Englund-Dimitrova, Birgitta (eds). Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.165
PDF HTML
Emmanouela Patiniotaki
288-290
Moorkens, Joss, Castilho, S., Gaspari, F., Doherty, S. (eds). Translation Quality Assessment
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.166
PDF HTML
Hua Tan
291-293
Dicerto, Sara. Multimodal Pragmatics and Translation: A New Model for Source Text Analysis
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.167
PDF HTML
Haoda Feng
294-296
Crezee, Ineke H. M., Gailani, Nawar and Gailani, Anna N.: Introduction to Healthcare for Arabic-speaking Interpreters and Translators
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.168
PDF HTML
Bruno Levasseur, Rikke Haugaard
297-298
Poirier, Éric and Gallego-Hernández, Daniel (eds). Business and Institutional Translation: New Insights and Reflections
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.169
PDF HTML
Vedrana Čemerin
299-301
Bassnett, Susan (ed.). Translation and World Literature
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.170
PDF HTML
Liang Linxin
302-304
Wafa Abu Hatab (ed.). Translation Across Time and Space
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.171
PDF HTML
Paweł Korpal
285-287
Walker, Callum and Federici, Federico M. (eds) (2018). Eye Tracking and Multidisciplinary Studies on Translation
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2019.7896
PDF HTML