Casting some light on experts' experience with translation crowdsourcing
PDF
HTML

How to Cite

Sosoni, V. (2017). Casting some light on experts’ experience with translation crowdsourcing. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, (28), 362–384. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2017.246

Abstract

This paper reports on an empirical study concerning professional translators' attitudes towards and experience with translation crowdsourcing. In particular, it seeks to explore how professional translators perceive translation crowdsourcing and what concerns they raise, if any. It also aims at identifying any problems they may face as crowdworkers during the translation process. The investigation takes place in the framework of the TraMOOC (Translation for Massive Open Online Courses) research and innovation project where a crowd of professional translators is used for the translation into Greek (EL) of English (EN) MOOC (Massive Open Online Courses) educational data on the CrowdFlower platform with the end goal of using such translations to train and tune a machine translation (MT) system. It concludes highlighting the unexpected benefits that crowdsourcing may bring to professional translators.
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2017.246
PDF
HTML
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright (c) 2017 Vilelmini Sosoni