Translation of Personal Official Documents: What Australian Practitioners Say
PDF
HTML

How to Cite

Taibi, M., & Ozolins, U. (2022). Translation of Personal Official Documents: What Australian Practitioners Say. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, (38), 254–276. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2022.091

Abstract

The translation of personal official documents has been, to a great extent, an opaque process: little research has been conducted and, accordingly, little is known about professional practices in this area. The literature and guidelines available tend to be based on the professional experience of the author rather than on research into the wider professional context. In this paper we report the findings of a translator survey conducted in Australia to identify the main challenges translators face, the common practices, and the quality and integrity issues in this area of translation. The findings suggest general agreement on the need for accuracy, completeness and attention to detail, but at the same time some variation in professional practice and in the translators' understanding of quality. While translators are generally confident about their ability to deal with the challenges associated with personal official documents, their responses also indicate a need for specific training and more consistent guidelines and quality assurance processes in this area of translation practice.
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2022.091
PDF
HTML
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright (c) 2022 Mustapha Taibi, Uldis Ozolins