No. 34 (2020): Research methods, interpreting and sight translation, technologies and accessibility
Current
Archives
Archives issues 1-40
Archives issues 41->
About
About the Journal
Editorial Team
CFPs
Submissions
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Register
Login
No. 34 (2020)
Published 25 July 2020
Research methods, interpreting and sight translation, technologies and accessibility
Lucja Biel
1
Editorial
PDF
HTML
Interview reviews
Carol Robertson, Lindsay Bywood
2-8
Lindsay Bywood interviews Carol Robertson on her experience of the early days of subtitling at the BBC
PDF
HTML
Articles
Chuan Yu
9-31
Insider, outsider or multiplex persona? Confessions of a digital ethnographer's journey in Translation Studies
PDF
HTML
Erik Angelone
32-50
The impact of screen recording as a diagnostic process protocol on inter-rater consistency in translation assessment
PDF
HTML
Feng Pan, Kyung Hye Kim, Tao Li
51-77
Institutional versus individual translations of Chinese political texts: A corpus-based critical discourse analysis
PDF
HTML
Randi Havnen
78-99
Where did the footnote go? How the change of mode in sight translation affects meaning-making
PDF
HTML
Sijia Chen
100-117
The impact of directionality on the process and product in consecutive interpreting between Chinese and English: Evidence from pen recording and eye tracking
PDF
HTML
Xiangyu Wang, Xiangdong Li
118-149
The market's expectations of interpreters in China: A content analysis of job ads for in-house interpreters
PDF
HTML
Rudy Loock
150-170
No more rage against the machine: how the corpus-based identification of machine-translationese can lead to student empowerment
PDF
HTML
Irene Tor-Carrogio
171-191
T(ime) T(o) S(tart) synthesising audio description in China? Results of a reception study
PDF
HTML
Estella Oncins, Pilar Orero
192-211
No audience left behind, one App fits all: an integrated approach to accessibility services
PDF
HTML
Book reviews
Xinhua Yuan
212-214
Laviosa, Sara, Pagano, Adriana, Kemppanen, Hannu and Ji, Meng (2017). Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies
PDF
HTML
Mariacristina Petillo
215-217
Desblache, Lucile. Music and Translation. New Mediations in the Digital Age
PDF
HTML
Yuan Ping
218-220
Federici, Federico M. and Sharon O’Brien (eds) (2020). Translation in Cascading Crises
PDF
HTML
Nazanin Shadman, Masood Khoshsaligheh
221-223
Hubscher-Davidson, Séverine. Translation and Emotion: A Psychological Perspective
PDF
HTML
Ziqing Lyu
224-225
Ji, Meng, Taibi, Mustapha and Ineke H.M. Crezee (eds) (2019). Multicultural Health Translation, Interpreting and Communication
PDF
HTML
Jie Jin, Jun Xu
226-228
Sulaiman, Mohamed Zain and Rita Wilson. Translation and Tourism: Strategies for Effective Cross-Cultural Promotion
PDF
HTML
Hua Song
229-231
Shei, Chris and Zhao-Ming Gao (eds) (2017). The Routledge Handbook of Chinese Translation
PDF
HTML
Lindsay Bywood
232
Sanderson, John D. and Carla Botella-Tejera (eds) (2018). Focusing on Audiovisual Translation Research
PDF
HTML
Huang Jian
233-235
Deconinck, Julie, Humble, Philippe, Sepp, Arvi and Helene Stengersl (eds) (2017). Towards Transcultural Awareness in Translation Pedagogy
PDF
HTML
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Forgot your password?
Keep me logged in
Login
No account?
Register here