Non-literary in the Light of Literary Translation
PDF
HTML

How to Cite

Newmark, P. (2004). Non-literary in the Light of Literary Translation. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation, (1), 8–13. https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2004.829

Abstract

The purpose of this article is to contrast non-literary with literary translation. An example from the opening pages of Kafka's Amerika is used to illustrate how literary texts may be translated differently from non-literary ones. They differ essentially through intention (literary texts belong to the world of imagination whereas non-literary ones belong to the world of facts) and through the fact literary texts are about persons while non-literary ones are about objects. Nevertheless, both texts are concerned with the fundamental truths of translation: factual, aesthetic, allegorical truth, logical and linguistic truth.
https://doi.org/10.26034/cm.jostrans.2004.829
PDF
HTML
Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Copyright (c) 2004 Peter Newmark