LATEST ARTICLES
NEW!
Beyond Translation Memory: Computers and the Professional Translator
by Ignacio Garcia
Who said low status?
A study on factors affecting the perception of translator status
by Helle V. Dam and Karen Korning Zethsen
La didactique de l’erreur dans l’apprentissage de la traduction
by Isabelle Collombat
User-generated translation:
The future of translation in a Web 2.0 environment
by Saverio Perrino
Conventions in localisation: a corpus study of original vs. translated web texts
by Miguel A. Jiménez
A wolf in sheep's clothing? English terminology in French annual reports of the European Central Bank from 1991 to 2008
by Camilla Ferard
Integrating in-class and online learning activities in a healthcare interpreting
course using Moodle
by Maria Tymczyńska
Apropos translator training aggro:
a case study of the Centre for Continuing Education
by Mohammad Ahmad Thawabteh
Doblar o subtitular el humor, esa no es la cuestión.
by Juan José Martínez Sierra
FEATURED INTERVIEW
Professor Aline Remael
interviewed by Pablo Romero Fresco on recent developments in accessibility in Belgium.
View the interview in a larger screen.