No. 11 (2009): Special issue: Technical translation, medical translation, localisation
Special issue: Technical translation, medical translation, localisation
Guest editor: Jody Byrne

Articles

Scott L. Montgomery
6-16
English and Science: realities and issues for translation in the age of an expanding lingua franca
PDF HTML
Klaus Schubert
17-30
Positioning translation in Technical Communication Studies
PDF HTML
Susanne Göpferich
31-51
Comprehensibility assessment using the Karlsruhe comprehensibility concept
PDF HTML
Rebecca Fiederer Sharon O'Brien
52-74
Quality and Machine Translation: A realistic objective?
PDF HTML
Javier Franco Aixela
75-87
An overview of interference in scientific and technical translation
PDF HTML
Peter Kastberg
88-101
Personal knowledge management in the training of non-literary translators
PDF HTML
Karl Gerhard Hempel
102-123
Intercultural interferences in technical translation: A glance at Italian and German technical manuals
PDF HTML
Radegundis Stolze
124-142
Dealing with cultural elements in technical texts for translation
PDF HTML
Maribel Tercedor, Esperanza Alarcón-Navío, Juan A. Prieto-Velasco, Clara I. López-Rodríguez
143-168
Images as part of technical translation courses: implications and applications
PDF HTML
Beatriz Mendez-Cendon
169-190
Combinatorial patterns in medical case reports: an English-Spanish contrastive analysis
PDF HTML
Riham Osama Youssef, David Wilmsen
191-210
Regional standards and local routes in adoption techniques for specialised terminologies in the dialects of written Arabic
PDF HTML
Minako O'Hagan
211-233
Towards a cross-cultural game design: an explorative study in understanding the player experience of a localised Japanese video game
PDF HTML
Miguel Bernal
243-247
Video games and children's books in translation
PDF HTML