No. 12 (2009): Terminology, medical interpreting, localisation, dubbing
Current
Archives
Archives issues 1-40
Archives issues 41->
About
About the Journal
Editorial Team
CFPs
Submissions
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Register
Login
No. 12 (2009)
Published 25 July 2009
Terminology, medical interpreting, localisation, dubbing
Lucile Desblache
1
Editorial
PDF EN
HTML EN
Articles
Helle V. Dam Karen Korning Zethsen
2-36
Who said low status? A study on factors affecting the perception of translator status
PDF
HTML
Isabelle Collombat
37-54
La didactique de l’erreur dans l’apprentissage de la traduction
PDF
HTML
Silvio Perrino
55-78
User-generated Translation: The future of translation in a Web 2.0 environment
PDF
HTML
Miguel A. Jiménez-Crespo
79-102
Conventions in localisation: a corpus study of original vs. translated web texts
PDF
HTML
Camilla Ferard
103-148
A Wolf in Sheep’s Clothing? English Terminology in French Annual Reports of the European Central Bank from 1991 to 2008
PDF
HTML
Maria Tymczyńska
149-165
Integrating in-class and online learning activities in a healthcare interpreting course using Moodle.
PDF
HTML
Mohammad Ahmad Thawabteh
149-165
Apropos translator training aggro: A case study of the Centre for Continuing Education
PDF
HTML
Juan José Martinez Sierra
180-198
Doblar o subtitular el humor, esa no es la cuestión.
PDF
HTML
Ignacio Garcia
199-214
Beyond Translation Memory: Computers and the Professional Translator
PDF
HTML
Book reviews
Paula Igareda
215-216
Chiaro, Delia, Christiane Heiss, and Chiara Bucaria (eds.) (2008). Between Text and Image. Updating research in screen translation
PDF
HTML
Juan José Martinez Sierra
217-222
Díaz Cintas, Jorge (ed.) (2008). The Didactics of Audiovisual Translation
PDF
HTML
Stefania Cavagnoli
223-224
Fabrizio Megale (2008). Teorie della traduzione giuridica: Fra diritto comparato e Translation Studies (Theories on legal translation: between comparative law and Translation Studies)
PDF
HTML
Cristina Garcia de Toro
225-227
Veljka Ruzicka Kenfel (ed.) (2008). Diálogos intertextuales: Pocahontas. Estudios de literatura infantil y juvenil alemana e inglesa: trasvases semióticos
PDF
HTML
Anjana Martínez Tejerina
228-229
Sanderson, John D. (2008). Películas antiguas, subtítulos nuevos. Análisis diacrónico de la traducción audiovisual
PDF
HTML
Eduard Bartolli Teixidor
230-231
Stolze, Radegundis. (2008). Übersetzungstheorien. Eine Einführung
PDF
HTML
Bartolmé Mesa Lao
232-234
Yuste Rodrigo, Elia (2008). Topics in Language Resources for Translation and Localisation.
PDF
HTML
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Forgot your password?
Keep me logged in
Login
No account?
Register here