No. 17 (2012): Double Issue including tributes to Peter Newmark
Current
Archives
Archives issues 1-40
Archives issues 41->
About
About the Journal
Editorial Team
CFPs
Submissions
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Register
Login
No. 17 (2012)
Published 25 January 2012
Double Issue including tributes to Peter Newmark
Lucile Desblache
1
Editorial
PDF EN
HTML EN
Articles
Kelly Washbourne
2-17
Translation style guides in translator training: Considerations for task design
PDF
HTML
Alicia Bolaños-Medina
18-36
The key role of the translation of clinical trial protocols in the university training of medical translators
PDF
HTML
Marta Chodkiewicz
37-54
The EMT framework of reference for competences applied to translation: perceptions by professional and student translators
PDF
HTML
Sharon O'Brien
55-77
Towards a dynamic quality evaluation model for translation
PDF
HTML
Yota Georgakopoulou
78-103
Challenges for the audiovisual industry in the digital age: The ever-changing needs of subtitle production
PDF
HTML
Pilar Gonzalez Vera
104-123
The translation of linguistic stereotypes in animated films: the case of DreamWorks films
PDF
HTML
Song Cui
124-135
Creativity in translating cartoons for children from English into Mandarin Chinese
PDF
HTML
Miguel A. Jiménez-Crespo
136-163
Loss in translation: a contrastive genre study of original and localised non-profit US websites
PDF
HTML
Sophie Pointurier Pournin, Daniel Gile
164-183
Les tactiques de l'interprète en langue des signes face au vide lexical : une étude de cas
PDF
HTML
Elena Ferran Larraz
184-206
Simplificar para traducir documentos negociales de la Common-law: los esquemas básicos del derecho al servicio del traductor jurídico no jurista
PDF
HTML
Sonja Tack Erten
203-223
Establishing norms for functional translations from Portuguese to English: The case of academic calls for papers
PDF
HTML
Ahmadi Darani
224-234
Date conversion essentials: The case of Persian to English official translation
PDF
HTML
Margaret Rogers
244-249
Corpus Linguistics and Lexicography: context, selection and interpretation
PDF
HTML
Christina Schäffner
250-270
Finding space under the umbrella: the Euro crisis, metaphors, and translation
PDF
HTML
Heather Fulford
271-283
The translator's bookshelf: the role of reading in a freelance translator's continuing professional development portfolio
PDF
HTML
Book reviews
Dionysios Kapsaskis
284-286
Audiovisual Translation in Close-up: Practical and Theoretical Approaches
PDF
HTML
Minia Porteiro-Fresco
287-288
Audiovisual Translation Subtitles and Subtitling. Theory and Practice
PDF
HTML
Mira Rueda
289-291
Why Translation Studies Matters
PDF
HTML
Noa Talaván Zanón
292-294
Subtitling through Speech Recognition: Respeaking
PDF
HTML
Sara Rovira Esteva
295-296
Gesturecraft: The manu-facture of meaning
PDF
HTML
Jordi Mas Lopez
297-298
Llengua literària i traducció (1890-1939)
PDF
HTML
Paula Igareda
299-300
Translating Dialects and Languages Minorities. Challenges and Solutions
PDF
HTML
Gert Vercauteren
301-302
Imagens que se ouvem – Guia de Audiodescrição (2011)
PDF
HTML
Personal Tributes
Jan Cambridge
235-236
Peter Newmark's influence on my world of languages: a personal perspective
PDF
HTML
Ann Corsellis
237-240
A non-academic view of Peter Newmark
PDF
HTML
Jeremy Munday
241-243
Some personal memories of Peter Newmark
PDF
HTML
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Forgot your password?
Keep me logged in
Login
No account?
Register here