No. 24 (2015): Special Issue: Translation and lesser-used languages and cultures
Current
Archives
Archives issues 1-40
Archives issues 41->
About
About the Journal
Editorial Team
CFPs
Submissions
Privacy Statement
Contact
Register
Login
Register
Login
No. 24 (2015)
Published 25 July 2015
Special Issue: Translation and lesser-used languages and cultures
Guest editor: Debbie Folaron
Lucile Desblache
1
Editorial
PDF EN
HTML EN
Features reviews
Debbie Folaron, Julie Brittain, Marguerite MacKenzie
2-15
Debbie Folaron discusses the role of language and translation in endangered Aboriginal communities (Cree, Naskapi, Innu) with Julie Brittain and Marguerite MacKenzie
PDF
HTML
Articles
Debbie Folaron
16-27
Translation and minority, lesser-used and lesser-translated languages and cultures
PDF
HTML
Mikołaj Deckert
28-43
The automated interlingual mapping effect in trainee subtitlers
PDF
HTML
Gatis Dilāns
44-60
Integrating technology in Latvian translation education: untranslated medical terminology management practice using online resources and computer-aided translation tools
PDF
HTML
Anna Fernández Torné, Anna Matamala
61-88
Text-to-speech vs. human voiced audio descriptions: a reception study in films dubbed into Catalan
PDF
HTML
Mikhail Mikhailov
89-111
Minor language, major challenges: the results of a survey into the IT competences of Finnish translators
PDF
HTML
Alfred Sanday Wandera
112-128
Evaluating the acceptance and usability of Kiswahili localised mobile phone app in Kenya: a case of M-Pesa app
PDF
HTML
Mohammad Saleh Sanatifar
129-149
Lost in political translation: (Mis)translation of an intertextual reference and its political consequences: the case of Iran
PDF
HTML
Lillian DePaula, Márcio Filgueiras
150-161
The Canela m'ypé: 'mending ways' or modos de reparação, the splendour and misery (need there be?) of presenting new social categories through translation
PDF
HTML
Pat Hall
162-186
Computerised writing for smaller languages
PDF
HTML
Timothy Pasch
187-213
Towards the enhancement of Arctic digital industries: 'Translating'cultural content to new media platforms
PDF
HTML
Amy Olen
214-229
Decolonial translation in Daniel Caño's Stxaj no'anima / Oración Salvaje
PDF
HTML
Nadja Weisshaupt
230-251
Localisation of bird sounds in the German and English versions of Lars Svensson's Swedish ornithological field guide Fågelguiden
PDF EN
HTML EN
Book reviews
Carla Mereu Keating
252-254
Le doublage et le sous-titrage. Histoire et esthétique (2014)
PDF
HTML
Piero Toto
255-257
Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global (2014)
PDF
HTML
Sylvain Caschelin
258-261
Linguistica Antverpiensia NS-Themes in Translation Studies: "Multilingualism at the cinema and on stage: A translation perspective" (2014)
PDF
HTML
Jean-Christophe Penet
262-264
Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation (2014)
PDF
HTML
Louisa Desilla
265-268
Media and Translation, an Interdisciplinary Approach (2014)
PDF
HTML
×
Username
*
Required
Password
*
Required
Forgot your password?
Keep me logged in
Login
No account?
Register here